Good Night Wishes

Dr. Patban wishes you Good Night.
[ میری شاعری کا ترجمہ: حسن کا سمندر کبھی خشک نہیں ہوتا، اس طرح پیار میں برسنے والے نین بھی خشک نہیں ہوتے. مطلب پرست مطلب نکالنے کے بعد خود بھی نکل جاتا ہے. جہاں پیار بارش ہوتی ہے وہاں دلوں کے ویرانے ختم ہو جاتے ہیں]
سمنڊ نہ سڪن سونهن جا نيڻ نہ سڪن جي پياسا,
جن وٽ عزت محب انسان جي اهي ئي خان خاصا,
مطلب پرست موقعو ڏسي منهن ڦيري ڪن پاسا,
جت وسن چاهت جا چوماسا, جهڪن اتي دليون

Dr. Pathan wishes you Good Night.
[ Beauty without love and love without beauty are incomplete. Dear! Don’t make it defective, because of hunting for perfect beauty or love. It is miracle of the love that it ignores mistakes and faults. Accept love so as your faults and mistakes can be ignored totally and you be accepted and treated as an ideal and second to none beautiful. ]
نہ ڪا سونهن سون نہ ڪا چاهت چاندي,
اها عجب جهڙي سوچ ڪٿان تو آه آندي,
بره سيکاري برابري تون ڇو بڻائين باندي؟
پيار پرين جي پيراندي, وٺ تہ والي ٿئين

Dr. Pathan wishes you Good Night.
[ If you are in love with anybody, you can’t see his/her faults, mistakes and limitations. When you start doubting and fearing, believe that you have decided to part away. In such a situation, neither you can see your own beauty, nor can accept & respect love. It will lead you towards mistrust and misunderstanding.]
عشق نہ ڏسي عيب ثواب تون ڪٿان آندا وهم گمان ڊپ شڪ ،
ھلين نہ سڌن سنون رستن تي پوء تون ڪهڙا لنگهندين لڪ؟
پسين ڇو نہ پرين تون پنهنجئ سرت ۽ سونهن سندي مهڪ؟
شايد پاڻ ۾ مون ۽ پيار ۾ نہ اٿئي پڪ ،جو ڦلو ڏسين اک ۾

